La traduction ne signifie pas uniquement la forme écrite. La profession du traducteur de la langue française exige souvent aussi un travail, soit disant « sur le terrain », c’est-à-dire, l’interprétariat. Ce service est exigé dans les études notarials au cours de signature des actes notariés. En tant que traductrice assermentée de la langue française je participe aussi aux audiences aux tribunaux ou aux interrogatoires. Les entreprises collaborant avec la France, des pays francophones ou des succursales des entreprises françaises en Pologne peuvent aussi compter sur mon aide professionnel, par exemple, lors des réunions officielles comme des assemblés des associés ou actionnaires, conférences, formations, négociations ou foires. Les services de traducteur assermentée de la langue française peuvent être nécessaires aussi dans les circonstances moins officielles comme les mariages ou autres cérémonies.
Interprétariats
- signature d’actes notariés
- audiences au tribunal
- réunions d’affaires
- mariages